MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
8 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Przełomowy, niezwykle klimatyczny tytuł, którego formuła na...
fot. Ubisoft / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Assassin’s Creed

Przełomowy, niezwykle klimatyczny tytuł, którego formuła na zawsze zapisała się w pamięci graczy. Obsada lokalizacji obfituje w znane nazwiska i marki. Co mogło pójść nie tak?

Po pierwsze, tłumaczenie samo w sobie jest świetne i wierne oryginałowi, i to nie dziwi, gdyż odpowiedzialny był za nie sam Ryszard Chojnowski. Jednak dialogi, mimo występu Jacka Kopczyńskiego, Daniela Olbrychskiego czy Joanny Wizmur nie udźwignęły ciążącej na nich roli.

Brzmi to tak, jakby aktorzy nawet nie wiedzieli, w kogo przyszło im się wcielić, przez co wszystko jest pozbawione emocji i charakteru. Jestem ogromnym fanem starych odsłon Assassin’s Creed – dlatego też tak mocno boli mnie jakość polskiego dubbingu “jedynki”.

Zobacz również

Oto mama Moniki Miller. Tak wygląda! Czy są podobne? Zobaczcie zdjęcia

Oto mama Moniki Miller. Tak wygląda! Czy są podobne? Zobaczcie zdjęcia

Prezydent Radomska Jarosław Ferenc bez absolutorium od Rady Miasta. ZDJĘCIA

Prezydent Radomska Jarosław Ferenc bez absolutorium od Rady Miasta. ZDJĘCIA

Polecamy

Wakacyjna mapa płatności. Na urlop w tych krajach warto zabrać gotówkę

Wakacyjna mapa płatności. Na urlop w tych krajach warto zabrać gotówkę

Na plażę, do pracy i na randkę. Ta fryzura to hit lata. Gwiazdy ją uwielbiają

Na plażę, do pracy i na randkę. Ta fryzura to hit lata. Gwiazdy ją uwielbiają

Ospa w natarciu. WHO: nowy szczep jest „niezwykle niepokojący”

Ospa w natarciu. WHO: nowy szczep jest „niezwykle niepokojący”